Manouche JAZZ for JAPAN

マヌーシュジャズ for JAPAN

ようこそ!当サイトはマヌーシュジャズに関する情報を集めたサイトです。
日本にマヌーシュジャズの素晴らしさを広め、演奏者にとっても役に立つサイトを目指したちあげました。

ロマニー語の名前

「ジャンゴ」とは、ジプシーの言葉で「私は目覚める」という意味。
しかし、戸籍上は「ジャン・ラインハルト」となっていた。
彼は両親に連れられて馬にひかせたキャラバンに乗りヨーロッパ各地を移動していたから、国境を越えるときは戸籍上の名前が使われていた。
戸籍上の名前は偽名に近い位置にあり、国境を越えるとき外国人風の名前にすることで入国しやすいようにと考えていたようです。
そして、ジプシーであることを隠してその国にうまく紛れ込むように、旅先の国によって様々な名前を使っていたようです。
けれども、キャラバンが人里離れた泉のほとりや森の中にひっそりと停め、焚き火を囲んで料理と団らんに興じるとき、家族はいつも彼をロマニー語の名前「ジャンゴ」と呼んだ。
これはジプシーの中でも風変わりで印象的な名前だった。ジャンゴはこの名前をとても誇りに思っていた。
ジプシーにとって本当の意味があるのは戸籍名ではなく一族の間でだけ使われる愛称のほうであった。

例えば「バロ」→「大きい」とか「最初に生まれた」という意味、「チャタ」→「影」、「ズナ」→「太陽」。
「ベロ」→「熊」のように動物の名前からとる場合もある。
女の子には「ファヨラ(スミレ)」、「ドゥラカ(葡萄)」など花の名前をつけたりした。
「チャヴォロ」→「男の子」、「チョコロ」→「息子」、「チャイ」→「女の子」など性別から簡単につけられる場合もあった。
いわゆる幼児語「バブバブ」という意味にあたる「ビンバン」、「ブールー」を名前にすることもあった。

いま例えで出てきた名前だけでもいま活躍しているマヌーシュのアーティストがいるので、面白いなぁと思いました。
ジャンゴの親がよく使われる名詞や形容詞ではなく動詞の名前を選んだという点も非常に興味深いです。



【ご協力のお願い】
http://djangotokyofestival.com/#goods
ジャンゴ東京フェスティバルのTシャツとエコトートバッグの在庫がまだあります! 次回開催の資金となりますので、ご購入頂けたら幸いです(*^^*)

9 Responses to “ロマニー語の名前”

  1. The most difficult thing is to find a blog with unique and fresh content but your posts are not alike. Bravo.

  2. Joan Venhorst より:

    I would like to thnkx for that efforts you might have place in producing this weblog. I’m hoping the same high-grade web site submit from you in the upcoming as well. In fact your creative creating abilities has inspired me to acquire my own weblog now. Genuinely the running a blog is spreading its wings quickly. Your write up is really a excellent example of it.

  3. I am very impressed by the level of knowledge expressed in this content. Your efforts are impressive and I respect all your hard work. Hopefully, you will continue to put out great work like this.

  4. I admit, I have not been on this webpage in a long time… however it was another joy to see It is such an important topic and ignored by so many, even professionals. I thank you to help making people more aware of possible issues.

  5. I love reading information that makes my brain work and you really have my gears turning. Thank you this information. You have a talent for putting things into words and making it easy to understand.

  6. free grants より:

    This is an informative article on this subject and I really enjoyed the read. My regards and appreciation to the writer of this amazing material.

  7. rihanna on tour より:

    I like how you’ve taken this information and turned it into engaging, tidy and smart content. I share your views on many of the aspects of this article. Thank you.

  8. I wish more writers cared as much as you do about the content they share. You’ve really made some interesting points. Thank you so much.

  9. marc by jacob より:

    トリーバーチ 本物

コメントを書く